CCBC-Net Archives

Batchelder Award

From: Kathleen Horning <horning>
Date: Mon, 21 Mar 2005 09:47:02 -0600

Marian asks an interesting question about why we get so few translated books from Spanish. Perhaps an editor will answer her query with more certainty than I have, but in the meantime I'll offer the educated guess that perhaps less is available from Spanish-speaking countries to be translated. There are some interesting books coming out of a small press in Venezuela called Ekare (and many of these have been translated into English and published by Groundwood, a Canadian publisher), but I believe presses like Ekare are the exception rather than the rule in Spanish-speaking Latin America.
  Two countries that do have thriving children's book publishing industries from whom we see very little translated into English are Brazil and Japan. I'm not sure what the barriers are here, whether they are cultural or linguistic. Groundwood, again, has published some of the translated novels of Hans Christian Andersen Award winner Ana Maria Machado, and Farrar has published three translations of novels by Japanese author Kazumi Yumoto, but other than that, we've seen very little in the way of children's fiction from either Brazil or Japan.
  Ana Maria Machado herself weighs in on this issue in an interview conducted by Julie Kline a few years ago, which is archived on the CCBC website at: http://www.education/ccbc/authors/machado.asp
  There were several good translated books published in the U.S. in 2004. One of my favorites came from Italy: "Aldabra, or, The Tortoise Who Loved Shakespeare" by Silvana Gandolfi. The premise of the story (that the main character's grandmother is slowly changing into a tortoise) makes it easy -- and fun! -- to booktalk.
  Thanks to all of you who have participated in this year's Batchelder discussion. I hope you have inspired many others to seek these books out for reading and promoting to children.
  KTH
 
 
  Kathleen T. Horning, Director Cooperative Children's Book Center University of Wisconsin-School of Education 4290 Helen C. White Hall 600 North Park St. Madison, WI 53706
  horning at education.wisc.edu Voice: 608&3721 Fax: 608&2I33 www.education.wisc.edu/ccbc/
 

Finally, I wonder why so few books are translated from Spanish. This being a significant language and culture in the U.S. it seems odd that we translate primarily American titles into Spanish, overlooking the culture and heritage of a significant minority.
Received on Mon 21 Mar 2005 09:47:02 AM CST